¿Quién contará la historia? Inicios del cine documental en Marruecos

«No afirmo haber salvado al cine marroquí con un largometraje ni haber hecho una obra maestra. (…) Es más, reivindico mi derecho a hacer malas películas, en serio lo digo. A lo único a lo que aspiro, que es a lo que aspiran todos los cineastas marroquíes, es a que los espectadores se acostumbren a verse reflejados en la pantalla, a ver sus problemas plasmados en ella y a que puedan, así, juzgar la sociedad en la que viven».

(Ahmed Bouanani, entrevista con Nour-Eddine Saïl, 1974)


La séptima puerta [La Septième porte, libro que el festival ha traducido este año al castellano] del cineasta Ahmed Bouanani, por fin vio la luz en 2020, después de 33 años como manuscrito inédito. Dado que la escasez de archivos históricos dificulta el trabajo de investigación, la cantidad de obras fundamentales sobre cine marroquí es mínima. Por eso, La séptima puerta sigue siendo un recurso esencial, aunque se escribiera en la década de los 80. Además de su rigor analítico y una prosa magnífica, Bouanani conoció personalmente a la mayoría de los cineastas marroquíes con los que trabajó en muchas de sus películas como montador, asesor o guionista. Las décadas de trabajo en el Centre Cinématographique Marocain (CCM) le permitieron familiarizarse con el archivo de producciones europeas de la época colonial.

La séptima puerta narra las transformaciones del cine en Marruecos y las transformaciones de Marruecos a través del cine, desde el año 1907 hasta 1986. Se centra, sobre todo, en las dificultades a las que tuvieron que hacer frente los cineastas después de la independencia para librar la imagen del país de la mirada colonial. Bouanani, por su profesión de director, estaba profundamente comprometido con las cuestiones que él mismo planteaba. ¿Cómo revivir la memoria cultural después de que el sometimiento colonial la momificara durante décadas? ¿Cómo inventar una estética relevante en su época y lugar, una estética con la que se identifiquen los marroquíes? En suma, ¿cómo descolonizar la pantalla?

Esta retrospectiva pretende abrir el camino hasta la séptima puerta desde el prisma de la creación de imágenes documentales. Es la primera presentación de estas características sobre los inicios del cine documental marroquí. Empezamos por proyectar una pequeña muestra de cine colonial francés y español, antes de sumergirnos en las primeras tres décadas de cine nacional. Tal y como hace Bouanani en su libro, ofrecemos un muestrario ecléctico de los experimentos de una generación pionera de cineastas que, aun haciendo frente a la censura y trabajando con los pocos medios disponibles, logró rodar por todas las partes del país y de la diáspora.

Desde ejercicios de la escuela de cine a largometrajes completos, desde encargos públicos a proyectos extremadamente subjetivos, estas películas abarcan un amplio espectro creativo que va desde el mero gozo de experimentar a la impaciencia política; desde la poesía lírica a la etnografía minuciosa; desde la exploración formal al discurso histórico. Expanden el formato documental en todas las direcciones. Como dijo Ahmed El Maanouni sobre su primer largometraje «la categoría de ‘documental’ lo incluye todo. Lo único seguro es que la película no es ciencia ficción. El espectador juzgará si lo que oye y ve es real».

Tras la década de los 70, la producción de cine documental marroquí cayó en picado, pero resurgió con fuerza dos décadas después gracias a cineastas como Dalila Ennadre, Hakim Belabbès o Ali Essafi. Tal fue la potencia, que se podría dedicar una retrospectiva entera a este periodo más reciente. Al centrarnos en la fase anterior, nuestro mayor pesar es la ausencia casi total de películas hechas por mujeres. Aunque muchas mujeres han dado forma a estas obras de forma invisible, no fue hasta más tarde, a partir de la década de los 90, cuando las directoras marroquíes irrumpieron en escena.

Con esta retrospectiva queremos aportar nuestro granito de arena a la labor constante de recuperación de nuestra memoria cultural en toda su rica pluralidad, y acercarla al mundo. La hemos compuesto con la ayuda de muchos amigos y compañeros de profesión, y con el apoyo clave de Touda Bouanani y Léa Morin; también hemos colaborado con instituciones, sobre todo con el CCM de Rabat cuyo equipo (en concreto, Tariq Khalami y Samir Bouchaibi) se desvivió por nosotros. Gracias de todo corazón a Manuel Asín y a todo el equipo de Punto de Vista por su atenta invitación y por su apoyo durante todo el proceso.



Programación y textos de Omar Berrada y Ali Essafi

* Retrospectiva realizara en colaboración con Casa Árabe, el Festival de Cine Africano – FCAT, el Centro Cinematográfico Marroquí, Instituto Cervantes Tánger, Filmoteca Española, Cinemateca Francesa y Cinemateca Bologna/ The Film Foundation/ World Cinema.

Sesión 1. Noches coloniales

Tetuán, la blanca
Arturo Pérez Camarero
España, 1943, 15 min, DCP, ByN, español

La fugue de Mahmoud
Roger Leenhardt
Francia, 1952, 33 min, DCP, ByN, francés

Amghar
Mostafa Derkaoui
Polonia, 1968, 4 min, DCP, ByN, silente

Mémoire 14
Ahmed Bouanani
Marruecos, 1971, 25 min, DCP, ByN, francés

Petite histoire en marge du cinématographe

Ahmed Bouanani
Marruecos, 1973, 6 min, DCP, color, ByN, francés

Sesión 1. Noches coloniales

Sesión 2. El país de la memoria

Tarfaya ou la marche d’un poète
Ahmed Bouanani
Marruecos, 1966, 20 min, DCP, ByN, francés

Mémoire 14
Ahmed Bouanani
Marruecos, 1971, 25 min, DCP, B&N, francés

Visages de Marrakech
Mohamed Abouelouakar
Marruecos, 1977, 35 min, DCP, color, francés

Mémoire ocre

Daoud Aoulad Syad
Marruecos, 1991, 17 min, DCP, color-ByN, árabe-francés-inglés 

Sesión 2. El país de la memoria

Sesión 3. En busca de la muerte perfecta

Une ombre parmi d’autres
Abdelkader Lagtaâ
Polonia, 1969, 5 min, DCP, ByN, silente

Chant pour la mort des adolescents
Idriss Karim
Polonia, 1973, 11 min, DCP, ByN, polaco

Marta
Idriss Karim
Polonia, 1969, 6 min, DCP, ByN, polaco

Si Moh, pas de chance
Moumen Smihi
Francia, 1971, 17 min, DCP, ByN, árabe-francés

Forêt
Majid Rechiche
Marruecos, 1970, 18 min, DCP, ByN, árabe

Al-Boraq
Majid Rechiche
Marruecos, 1972, 30 min, DCP, ByN, árabe

Sesión 3. En busca de la muerte perfecta

Sesión 4. Poetas y sociólogos

De chair et d’acier
Mohamed Afifi
Marruecos, 1959, 20 min, DCP, ByN, francés-árabe

Retour à Agadir
Mohamed Afifi
Marruecos, 1967, 11 min, DCP, ByN, sin diálogos

6 & 12
Ahmed Bouanani, Majid Rechiche, Mohamed Abbderrahmane Tazi
Marruecos, 1968, 18 min, DCP, ByN, sin diálogos

Le rocher
Larbi Benchekroun
Marruecos, 1958, 11 min, DCP, ByN, francés

Sin Agafaye
Latif Lahlou
Marruecos, 1967, 22 min, DCP, color, francés

Les tanneurs de Marrakech

Mohammed Ait Youssef
Francia, 1967, 21 min, DCP, color, francés

La nostalgie du naïf
Mohammed Ait Youssef
Marruecos, 1977, 10 min, DCP, ByN, francés

Sesión 4. Poetas y sociólogos

Sesión 5. Laberintos internos

Lekcja 41
Abdellah Drissi
Polonia, 1966, 7 min, DCP, ByN, polaco

Adoption
Mostafa Derkaoui
Polonia, 1968, 4 min, DCP, ByN, polaco

Zofia et Ludmila
Hamid Bensaid
Polonia, 1971, 9 min, DCP, ByN, polaco

Elzbieta K
Idriss Karim
Polonia, 1973, 12 min, DCP, ByN, polaco

Alyam, Alyam
Ahmed El Maânouni
Marruecos, 1978, 80 min, DCP, color, árabe

Sesión 5. Laberintos internos

Sesión 6. Música sin máscara

Masrah Ennas
Actualités marocaines
Marruecos, 1974, 6 min, DCP, ByN, francés

Aita
Izza Genini
Marruecos, 1987, 26 min, DCP, color, árabe-francés

Transes
Ahmed El Maanouni
Marruecos, 1981, 88 min, DCP, color, árabe

Sesión 6. Música sin máscara

Sesión 7. La séptima puerta

Crossing the Seventh Gate
Ali Essafi
Marruecos, 2017, 80 min, DCP, color, árabe-francés
 

Sesión 7. La séptima puerta
Promueve
Gobierno de Navarra
Organiza
NICDO
Con la ayuda de
Con la financiación del Gobierno de España. Instituto de la Cinematografía y las Artes Audiovisuales Acción Cultural Española Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia Financiado por la Unión Europea. NexGenerationEU
volver_arriba

Utilizamos cookies propias y de terceros para los siguientes fines:

Para configurar las cookies que se instalen en su equipo marque o desmarque las distintas opciones de cookies y posteriormente clique el botón "Guardar preferencias".
Al hacer clic en el botón "Aceptar todas las cookies", acepta la instalación de todas las cookies.
Igualmente, con el botón "Rechazar cookies" deniega el uso de todas ellas.
Pinche aquí para obtener más información sobre nuestra Política de Cookies.