La novena entrega de la colección Punto de Vista estará dedicada a los poemas y ensayos sobre cine escritos por Margaret Tait

La novena entrega de la colección Punto de Vista estará dedicada a los poemas y ensayos sobre cine escritos por Margaret Tait
26/01/2015
La poeta y cineasta escocesa Margaret Tait centrará la novena entrega de la colección Punto de Vista con un volumen que recoge siete ensayos cinematográficos y 32 poemas traducidos por primera vez del inglés. El libro titulado Gallina significa miel. Poemas escogidos y ensayos sobre cine de Margaret Tait presenta una selección elaborada a partir de todos sus poemarios y se añaden además sus escritos sobre cine con reflexiones acerca del tiempo cinematográfico, la obra de Rossellini o sus ideas sobre el cine independiente y de bajo presupuesto.

La poeta y cineasta escocesa Margaret Tait centrará la novena entrega de la colección Punto de Vista con un volumen que recoge siete ensayos cinematográficos y 32 poemas traducidos por primera vez del inglés, y publicados anteriormente en el libro Poems, Stories and Writings (ed. Carcanet Press, 2012). El libro titulado Gallina significa miel. Poemas escogidos y ensayos sobre cine de Margaret Tait presenta una selección elaborada a partir de todos sus poemarios y se añaden además sus escritos sobre cine con reflexiones acerca del tiempo cinematográfico, la obra de Rossellini o sus ideas sobre el cine independiente y de bajo presupuesto. 

Tait fue autora de tres libros de poemas: Origins and Elements (1959), Subjects and Sequences (1960) y The Hen and the Bees (1960), todos ellos autopublicados y de los que se imprimieron muy pocos ejemplares. Junto a este volumen, Punto de Vista 2015 también dedicará una amplia retrospectiva al cine de Tait, en la que se pondrá de manifiesto que en su obra poesía y cine son inseparables e indistinguibles. La muestra, formada por tres programas (Retratos, Paisajes y Poemas), incluirá una sesión en la que los cortometrajes de Tait estarán acompañados por la audición de varios poemas leídos por la propia autora. Desde sus inicios en el cine, Tait trabajó como una poetisa tras la cámara, empuñándola como si fuera una pluma, “acechando la imagen”, como a ella le gustaba decir haciendo referencia al verso de Federico García Lorca. 

En palabras del cineasta y comisario Peter Todd, autor de uno de los artículos que recoge el libro, “tanto en estos poemas, como en el cine y las películas de Tait, se produce una especie de inmersión, en la imagen y el sonido, alrededor de algo concreto, una persona, un lugar o tal vez un sentimiento”. Junto a él, Sarah Neely, autora de varias publicaciones sobre el cine de Tait y miembro de la Universidad de Stirling, también aporta al volumen una bella aproximación a las correspondencias que pueden encontrarse entre las poesías y las películas de la cineasta. Sarah Neely será además la encargada de presentar en Pamplona las sesiones de cine dedicadas a Tait.

De la traducción de los poemas, que hasta ahora solo existían en su versión inglesa, se ha encargado el ensayista y poeta Antonio Rivero Taravillo, responsable de la traducción de la obra poética de Ezra Pound, John Keats, William Shakespeare, Robert Graves, John Donne o Walt Whitman. 

Volver al listado

Promueve
Gobierno de Navarra
Organiza
NICDO
Con la ayuda de
Con la financiación del Gobierno de España. Instituto de la Cinematografía y las Artes Audiovisuales Acción Cultural Española Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia Financiado por la Unión Europea. NexGenerationEU
volver_arriba

Utilizamos cookies propias y de terceros para los siguientes fines:

Para configurar las cookies que se instalen en su equipo marque o desmarque las distintas opciones de cookies y posteriormente clique el botón "Guardar preferencias".
Al hacer clic en el botón "Aceptar todas las cookies", acepta la instalación de todas las cookies.
Igualmente, con el botón "Rechazar cookies" deniega el uso de todas ellas.
Pinche aquí para obtener más información sobre nuestra Política de Cookies.